5. Transcriptie van interviews
Het transcriberen van oral history-interviews is een belangrijke stap om mondelinge getuigenissen om te zetten in doorzoekbare en analyseerbare teksten. Bij Tools vind je een overzicht van transcriptiesoftware en hulpmiddelen.
Wat is transcriberen?
Transcriberen betekent dat je gesproken taal omzet in geschreven tekst. Dit kan een gesprek, interview of video zijn. Je luistert naar wat er gezegd wordt en zet dit om in tekst, vaak met behulp van software. Soms wordt ook achtergrondgeluid of emotie toegevoegd, zoals lacht of stilte.
Handmatig transcriberen
Het transcriberen van audio kan een tijdrovende klus zijn. Traditionele transcriptieprogramma’s, die lokaal op de computer werken, vereisen dat gebruikers handmatig tekst invoeren terwijl ze naar audio luisteren. Gemiddeld kost één uur aan interviews ongeveer vijf uur om handmatig te transcriberen. Dit proces kan nauwkeurig zijn, maar vergt veel tijd en energie.
Automatische transcriptie (ASR)
Steeds vaker wordt automatische spraakherkenning (ASR) gebruikt om interviews snel en efficiënt te transcriberen. Deze technologie bespaart tijd en maakt het transcriptieproces eenvoudiger. Wel is het belangrijk om stil te staan bij de voor- en nadelen. ASR is handig, maar niet altijd even nauwkeurig, vooral bij dialect, achtergrondgeluid of overlappende spraak. Nabewerking en controle door een mens blijven daarom noodzakelijk.
Tijdcodes en doorzoekbaarheid
Het koppelen van transcripties aan tijdcodes in de audio- of videobestanden is van groot belang. Deze tijd-uitlijning maakt het mogelijk om snel specifieke fragmenten terug te vinden en verbetert de doorzoekbaarheid van de interviews.
Transcriptierichtlijnen
Een goede transcriptie is zorgvuldig én consistent.
- Kies je stijl: letterlijk (inclusief stopwoorden en haperingen) of leesbaar (licht geredigeerd).
- Sprekers aanduiden: gebruik [i] voor interviewer, [r] voor respondent (of [r1], [r2] bij meerdere).
- Tijdscodes: zet deze bij elke nieuwe vraag, spreker, stilte (>5 sec) of onderwerpwisseling.
- Emoties & nadruk: noteer non-verbaal gedrag tussen haakjes (zoals [lacht]); nadruk in vet, namen schuin.
- Onverstaanbaar? Gebruik [onverstaanbaar] of [???]; bij twijfel over woorden: [woord?].
- Opslaan: geef bestanden een duidelijke naam (naam, datum, plaats) en vermeld wie de transcriptie heeft gemaakt.
Download de uitgebreide richtlijnen voor meer voorbeelden en tips hier.
Technologie én menselijke controle
Hoewel technologie het transcriberen van oral history-interviews aanzienlijk heeft vereenvoudigd, blijft menselijke tussenkomst noodzakelijk om de kwaliteit en bruikbaarheid van de transcripties te garanderen.